Wednesday, February 11, 2015

Canto 22 - Iliad 2

Now many times places and ways was it said
 and translation.  because each one captures some element
 and only by reading all of them can you get the enormous grasp
mein aide thea axios  which is untranslatable
 because only the Greek really captures the meaning.
 Lattimore is literal,  Fitzgerald is poetic,  and each one of the others
 has something to recommend their literature even at a stroke.
 because each one has at least a glimpse of the meaning,
 even if it is just how the 1830s would render the tale.
poiles dithis  if it is just a word gone wrong,
 it still has the meaning for the readers of the day,
 just as this does for at leone reader visits here on a shelf
 and tries to play words with a meaning which was not rendered
 until after the Hellistic  age was already over.


 the rhythms aligned our different in different ages.
 and English likes iambs,  where Greek loves dicatys
 so at a stroke their years a distance,  that cannot be resolved.
 on replete with at a stroke stroke stroke  stroke
 until the words start becoming an image which is
 all the dogs and  some the birds,  to eat,
 to devour all the bones that ever was and never could be.

Ajax is a clod  of a hero,  he wins by putting strength behind
 his muscle.  and with that he can make do with less armor
 then most.   Odysseus  needs more armor and cunning
 in his dealings.  he is not so good and opponent,
 but plays favorites with Athena,  and by doing so
 plays at being half clever,  because really it's Athena that gives him wit.

 you know of course what's interesting about every name
 listed in  the book that we now speak of.
 each one of them had endings for different aspects.
 there was nominative when he did something,
 and accusative n something was done to him,
 English does not really have endings accept glancing
 when something is owned by them.

 in iambic pentameter things are different from dactylic hexameter
 one of the differences is that in dactylic hexameter
 there are only two things said per line
 where as in iambic pentameter there is often one.
 as their is with this verse,  and most of the other verse so-called.


 unless you read Iliad  in Greek,  you will not understand
 that starts  lilting  on the tongue,   trippingly  off the roof
 and onto the fire,  where Norse myths growl and claw
 their ears a difference there that can only be felt
 not imagined.

u-- u-- uu- u-- u--
u-- u-- uu- u-- u--
u-- u-- uu- u-- u--
u-- u-- uu- u-- u--


 all of them are wrong,  it's Greek that matters
 and any translation that does not make you want to
 learn it
  is a defective translation indeed.





Meviv  is wrath and only wrath,   any other translation
is for other purposes that getting to the of the word
Alloi wen  is a interpause  between and betwtwix  other things
which have meaning only in the spaces that they occupy
Autup enei  could not be any clearer,  if you learn the Greek.
and now to Tydeus' son  there is a courage
that cannot understood except as a son against the father.
then back to the palace of Zeus.
Tpwwu d' oiw8n  rendered as English letters from ancient times.
Os ei3wn  glorious Hector had pride in his work
Hws  Dawn  the saffron robed,  their are many for God's,  but only one for her,
Tpwes  kept watch but autap Axaious  sparkle with marvelous panic
AT Murray calls it the handmade of numbing fear
and you his two deny that this is his great accomplishment?
it scours through chapter 9 like bodyguard of fate.
now Alloi  begins again upon the black ships of Greece
for this is there most terrible moment of all,
and it seems as if the Achaeans are dreaded to fall
but they fought their way into honey and libations to Athens.
and Dawn  again from the side her sleep with Tithwvoio
bringing light to mortal and  immortal for all to see.
because in light there was  darkness,  and the  people who
will be remembered  as Greeks fought with tooth and nail.

Zeus -  that God is God,  in his more meaningless creation,
infantile,  pliant,  and wicked,  and who is the very whisper
Zeus - Not Dios  the way it is spelled in book 1,
 which could mean nothing,  but if it does,  why use it?
Nestor,  who is first in Greek yet yet last in English
 calls for the battle cry,  but peace instead,   peace.
 but the Trojans heard him not at all, not one,
  until Hector rallied them around and they split to a man
 until only 12 were left  guarding the ships,  while the fat
 ones on the boat coward and almost let their ships  loose.
 and they were warning as to which one would honor
 and slip away from the shores of Ilios,  because
 it would be an honor,  or so they would speak of it.
 but there was Patricolus,  Achilles favorite,  secretly modern readers
 would tell each other that they were lovers underneath the sheets.
 and that angered Achilles,  not that they were lovers,
 but that they hid it so,  because earlier they could never be.
 so Achilles stormed the  Trojan forces,  as he did so
 he ran face-to-face with Hector,  who knew it was his time.
 and though he would want to die glorious,  and more glorious,
 die he would.
 though he raced around the walls three times,
 he did not beg for mercy except in his eyes,
 and saw he did the ramming of the spear from Achilles.
 and that was that,  and so they held funeral games
 for the great  Hector,  tamer of horses.

Cantos sotnaC

Cantos is now sotnaC.